Van Morrison: publican letras traducidas al español por primera vez
Van Morrison, el mítico músico irlandés, reúne en el libro Toma interior (Malpaso) una selección de letras de canciones traducidas al español por primera vez.
La obra, en edición bilingüe, contiene 107 líricas seleccionadas por el mismo ‘León de Belfast’ y traducidas al castellano por Miquel Izquierdo, informa El Mundo.
“Mis canciones tratan de ideas, no tienen por qué tratar de mí personalmente. Algunas son personales, pero la mayoría son ideas arquetípicas. Es el hecho de que pueda cantarlas bien lo que hace que parezcan personales”, señaló Van Morrison a El País cuando aún concedía entrevistas de tanto en tanto.
[John Steinbeck: 10 frases del autor de ‘East of Eden’]
El retorno a los lugares de su juventud, el exilio, la sanación espiritual, la contemplación y el amor son temas recurrentes en el arte del autor de la monumental Listen to the Lion.
“Es más cantante que cantautor. Son letras más al servicio de la música que en sentido inverso. En general, hay cierta desnudez que se agradece, salvo cuando pasamos al diálogo interior, más prolijo. Del conjunto se desprende una sensación general de honestidad”, observa el traductor.
Entre las referencias literarias presentes en temas de Van Morrison se encuentran Samuel Beckett, James Joyce, John Donne, William Blake, William Worsdsworth. Taylor Coleridge, William Yeats, T. S. Eliot y Tennesee Williams.
LEE TAMBIÉN…
Si te interesó lo que acabas de leer, te invitamos a seguirnos en Facebook y Twitter.
Te puede interesar
- Van Morrison: Sony Music compró 33 discos de cantautor irlandés | VIDEOS
- Van Morrison lanza disco de dúos con contemporáneos y jóvenes
- John Steinbeck: 10 frases del autor de 'East of Eden'
- Mario Vargas Llosa: 'Hay que tratar el mundo del sexo con naturalidad'
- Goodreads: los 10 libros más esperados de marzo de 2016